Question
Güncellenme tarihi:
22 May 2017
- Basitleştirilmiş Çince (Çin) Akıcıya Yakın
-
İngilizce (ABD)
İngilizce (ABD) hakkında soru
it its a fair bet that if China government do nothing for real-estate market the bubble would sooner be tipped off . bu doğru görünüyor mu?
it its a fair bet that if China government do nothing for real-estate market the bubble would sooner be tipped off . bu doğru görünüyor mu?
Cevaplar
22 May 2017
Featured answer
- İngilizce (ABD)
Birazcık yanlış
I would write it like this:
It is a fair bet that if the Chinese government does nothing for the real estate market, the bubble will pop sooner.
I changed "China government" to "the Chinese government".
I think the idiom "Tip-off" or "Tipped off" is usually used when secret information is given to people who wouldn't normally have it. I haven't really heard it used in the way that you did. Maybe instead use "popped", as that is what bubbles do, or you could also use the word "collapse" which is often used in the context of markets.
I would also add at the end the phrase "than if they had done something", because usually "sooner" is a comparison. You would say X happened sooner than Y.
If you would like me to clarify something, feel free to ask!
Bu cevap yardımcı oldu mu?
Read more comments
- İspanyolca (Meksika)
- İngilizce (ABD)
Birazcık yanlış
It is fair to say that if China government does nothing for real-estate market, the bubble will pop sooner.
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- İngilizce (ABD)
Birazcık yanlış
I would write it like this:
It is a fair bet that if the Chinese government does nothing for the real estate market, the bubble will pop sooner.
I changed "China government" to "the Chinese government".
I think the idiom "Tip-off" or "Tipped off" is usually used when secret information is given to people who wouldn't normally have it. I haven't really heard it used in the way that you did. Maybe instead use "popped", as that is what bubbles do, or you could also use the word "collapse" which is often used in the context of markets.
I would also add at the end the phrase "than if they had done something", because usually "sooner" is a comparison. You would say X happened sooner than Y.
If you would like me to clarify something, feel free to ask!
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- Basitleştirilmiş Çince (Çin) Akıcıya Yakın
@eHernandez Thank you .
- Basitleştirilmiş Çince (Çin) Akıcıya Yakın
@jjoshie thank you for your help .
- Basitleştirilmiş Çince (Çin) Akıcıya Yakın
@jjoshie have rewrote this sentence .when I add the phrase at the end of the sentence , " it seems too long ," I thought . and suddenly , another phrase " sooner or later " emerged . What do you think of this one ?
- İngilizce (ABD)
Birazcık yanlış
@Pismis "sooner or later" is a good change! The meaning is then that it will eventually change, or that if enough time passes, the real estate bubble will definitely pop.
Bu cevap yardımcı oldu mu?
[Haberler] Hey sen! Dil öğrenen!
Dil becerilerinizi nasıl geliştireceğinizi biliyor musunuz❓ Tek yapmanız gereken, öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcıların yazdıklarınızı düzeltmesini sağlamak.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
Kaydol
Similar questions
- 🌼🌼I bet you'll enjoy their upcoming tour a lot.彼らの今度のツアーに乞うご期待! Don't forget to check their ...
- 🌼🌼🌼I bet you'll enjoy their upcoming tour a lot.彼らの今度のツアーに乞うご期待! Don't forget to check their d...
- the bet ve the stakes arasındaki fark nedir?
Önceki soru/ Sonraki soru
Teşekkür ederiz! Geri bildiriminizin diğer kullanıcılara gösterilmeyeceğinden emin olabilirsiniz.
Çok teşekkür ederim! Geri bildiriminiz büyük beğeni topluyor.