Question
Güncellenme tarihi:
18 Mar
- Japonca
-
Türkçe
Türkçe hakkında soru
Kitabın sayfasını aç
What is the -nı with the sayfası?
Kitabın sayfasını aç
What is the -nı with the sayfası?
What is the -nı with the sayfası?
Cevaplar
18 Mar
Featured answer
- Türkçe
“nı” is used here to make the word an object.
you cannot make a sentence like “kitabın sayfası aç”, you have to specify it (kitabın sayfası) to make it an object in the sentence.
(can also be used as i, i, u, nu, ni, yi… etc.)
for example:
“ceket kaybetti” is incorrect. To make the word “ceket” an object, you would have to say “ceketi kaybetti”.
"dolap açtı" is incorrect. the closet becomes the subject here. to say that you have opened the cabinet, you have to say "dolabı açtı".
for example, you want to say that someone is calling Emre. If you say "Emre aradı", the caller will be Emre. If you say "Emre’yi aradı", you are saying that someone is calling Emre.
so it is used to make the word a specified object.
Read more comments
- Türkçe
You can think it as “wo” in Japanese. Wo indicates what is being affected. I mean, it is used if there is an effect on the object. And there is also an effect on the object in the sentence that you wrote.
“Open the page of the book.”
What should I open? (Neyi açmalıyım?)
The page. (Sayfayı.)
So, it gives an answer to the “what” question.
And so… Why is it written as "sayfasını" in the sentence that you wrote? Because that word is not there by itself. The word “kitap” comes before it. So it's a part of the book. “Sayfa” modifies the “kitap”.
Open the page. - Sayfayı aç.
Open the page of the book. - Kitabın sayfasını aç.
Like “open the something of the something”.
I don’t know if I could explain well. But I hope you understand.
- Türkçe
“nı” is used here to make the word an object.
you cannot make a sentence like “kitabın sayfası aç”, you have to specify it (kitabın sayfası) to make it an object in the sentence.
(can also be used as i, i, u, nu, ni, yi… etc.)
for example:
“ceket kaybetti” is incorrect. To make the word “ceket” an object, you would have to say “ceketi kaybetti”.
"dolap açtı" is incorrect. the closet becomes the subject here. to say that you have opened the cabinet, you have to say "dolabı açtı".
for example, you want to say that someone is calling Emre. If you say "Emre aradı", the caller will be Emre. If you say "Emre’yi aradı", you are saying that someone is calling Emre.
so it is used to make the word a specified object.
- Japonca
@ayamari thanks for your reply! I see it has similar meanings with wo in Japanese. So can I also say “kitabın sayfasıyı aç”? Because I learned how to make accusative case by putting -(y) ı i u ü.
- Japonca
- Türkçe
@AndrewXXX
No, you can’t use “-y”. You should use only “-n” in these situations (I mean, if there is “something of something”).
Kitabın yazarı-n-ı
Kapının kolu-n-u
Arabanın kapısı-n-ı
As you see, there is always “-n”. Because there is something of something. Like “kuruma no doa”.
“-y” can be used in different situations.
- Japonca
@ayamari thanks!! I didnt know that the buffer letter -n when added as a second suffix to an already extended noun - this taking the form -ne,na. for ex, kedisi - his cat, kedisine - to his cat
- Türkçe
@AndrewXXX Rica ederim! And for the question about "y", it depends on the word. It's actually a very complex situation. I’ll try to explain
sayfa
sayfa-y-ı
is correct
but “kitabın sayfası” is different
like we can’t say “kitap sayfa” so we say
“kitab-ın sayfa-s-ı” to say that “the page” is “the page of the book” it's called isim tamlaması (noun phrase)
so
sayfa
sayfa-y-ı
kitab-ın sayfa-sı
kitabın sayfası-nı
some examples:
dolap-kapak
dolabın kapağı (noun phrase)
dolabın kapağını (it’s specified object now)
dolabın kapağını açtı.
(+Neyi açtı? -Dolabın kapağını açtı.)
araba-kapı
araba-nın kapı-sı (noun phrase)
arabanın kapısı-nı (it’s specified object now)
arabanın kapısını kapattı.
(+Neyi kapattı? -Arabanın kapısını kapattı.)
some examples to specified objects:
bardak - bardağı
ev - evi
çay - çayı
ışık - ışığı
(with noun phrases)
- Emir’in bardağını yıkadım.
- Annemin evini gezdim.
- Kardeşimin çayını içtim.
- Odanın ışığını açtım.
I hope I explained well :)

[Haberler] Hey sen! Dil öğrenen!
Dil becerilerinizi nasıl geliştireceğinizi biliyor musunuz❓ Tek yapmanız gereken, öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcıların yazdıklarınızı düzeltmesini sağlamak.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
Kaydol
Trending questions
- bir kişinin bebeği olunca ne deriz bu durumda
- How to answer to "naber"?
- Was antwortet man auf: 1. Allah‘a emanet ol 2. Allah razı olsun
- ''Saat yarım" demek saat kaç demektir, 12:00 mı yoksa 12:30 mu? Bazı Türkler 12:30'a bazıları da...
- When people say ‘kesene bereket’ and ‘Allah bereket versin’ . What do they mean?
Newest Questions (HOT)
- Ziyaret ettiğiniz ve çok etkilendiğiniz bir mekânı (cami, kilise, okul, bina, kafe gibi) aşağıda...
- Şans oyunlarının faydaları ve zararlı hakkında kompozisyon Şans oyunlarını hiç sevmem çünkü insa...
- 1. Bütün yerleri gezdiniz mi? In this sentence, what is -i with yerler? Is it accusative case or...
- Soru: Kitap okumanın insana sağladığı faydaları hakkında kompozisyon yazınız. Kitap okumak çok g...
- “I like to drink tea” means “ Çay içmeyi severim” in turkish right? I thought the accusative cas...
Newest Questions
- Ziyaret ettiğiniz ve çok etkilendiğiniz bir mekânı (cami, kilise, okul, bina, kafe gibi) aşağıda...
- Şans oyunlarının faydaları ve zararlı hakkında kompozisyon Şans oyunlarını hiç sevmem çünkü insa...
- 1. Bütün yerleri gezdiniz mi? In this sentence, what is -i with yerler? Is it accusative case or...
- Soru: Kitap okumanın insana sağladığı faydaları hakkında kompozisyon yazınız. Kitap okumak çok g...
- Finansman dilinde yatırım nedir?
Previous question/ Next question