Question
Güncellenme tarihi:
14 Ağu 2022
- İngilizce (ABD)
-
Japonca
Japonca hakkında soru
『準体言: 文語で、用言・活用連語の連体形が、文を構成する上において体言と同じ資格で用いられるもの。』では、『文を構成する上において』の『上において』の意味はここで分かりませんでした。『〜する上において』は本当に正しい日本語ですか?だとすれば、『〜する上において』の言い換えは何でしょうか?
『準体言: 文語で、用言・活用連語の連体形が、文を構成する上において体言と同じ資格で用いられるもの。』では、『文を構成する上において』の『上において』の意味はここで分かりませんでした。『〜する上において』は本当に正しい日本語ですか?だとすれば、『〜する上において』の言い換えは何でしょうか?
Cevaplar
- Japonca
正しい日本語です。
言い換えるとしたら「文を構成する時に」や「文を構成する際に」等だと思います。
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- İngilizce (ABD)
@batoro15
しかしbatoro15 さん、『文を構成する上において』は『文を構成する時に』や『文を構成する際に』と同じ意味なら、『文を構成する上で』の意味は『文を構成する場合に』であるはずなので、『文を構成する上で』のほうが遥かに適切ではないでしょうか?
しかしbatoro15 さん、『文を構成する上において』は『文を構成する時に』や『文を構成する際に』と同じ意味なら、『文を構成する上で』の意味は『文を構成する場合に』であるはずなので、『文を構成する上で』のほうが遥かに適切ではないでしょうか?
- Japonca
@CharAznable
そうですね、「文を構成する場合に」もあってると思います。
「文を構成する上において」と「文を構成する上で」の意味は同じです。しかし「上において」の方が丁寧な表現なので、教科書などでは「上において」を使われることが多いです
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- İngilizce (ABD)
- Japonca
- İngilizce (ABD)
@batoro15
分かりました。なら、『教科書などでは「上において」を使われることが多いです。』では、『使われる』の省略された動作主は何でしょうか?『教科書』ですか?
『(教科書は、)教科書などでは「上において」を使われることが多いです。』と理解しました。
分かりました。なら、『教科書などでは「上において」を使われることが多いです。』では、『使われる』の省略された動作主は何でしょうか?『教科書』ですか?
『(教科書は、)教科書などでは「上において」を使われることが多いです。』と理解しました。
- Japonca
@CharAznable
これからする私の説明は理解しにくいかもしれません。私自身もどうすれば上手く伝えられるのか何度も考え直しながら書いています。
動作主は教科書ではなく「今回問題になっている文章の表現」です。
(今回問題になっている文章の表現は、)教科書などでは「上において」を使われることが多いです
となります
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- İngilizce (ABD)
- Japonca
@CharAznable
「する上において」「する上で」「する時に」「する際に」「する場合に」等全部です
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- İngilizce (ABD)
@batoro15
分かりました。つまりは、『教科書などでは「上において」を使われることが多いです。』は『(「する上において」、「する上で」、「する時に」、「する際に」、「する場合に」などの全部は、)教科書などでは「上において」を使われることが多いです。』と同じでしたか?
分かりました。つまりは、『教科書などでは「上において」を使われることが多いです。』は『(「する上において」、「する上で」、「する時に」、「する際に」、「する場合に」などの全部は、)教科書などでは「上において」を使われることが多いです。』と同じでしたか?
Read more comments
- İngilizce (ABD)
@batoro15
いいえ。その後の文章では、『する上において』が述べられますので、動作主である()の中では『する上において』を単に除きます。ですので、
『(「する上で」、「する時に」、「する際に」、「する場合に」などの全部は、)教科書などでは「する上において」を使われることが多いです。』のほうが筋が通るとは思わないでしょうか?
いいえ。その後の文章では、『する上において』が述べられますので、動作主である()の中では『する上において』を単に除きます。ですので、
『(「する上で」、「する時に」、「する際に」、「する場合に」などの全部は、)教科書などでは「する上において」を使われることが多いです。』のほうが筋が通るとは思わないでしょうか?
- Japonca
わかりました。結論から言うと除かないほうが良いと思います。なぜなら、今回の文章をより詳しい日本語の文章にすると
(①「する上において」②「する上で」③「する時に」④「する際に」⑤「する場合に」の5個の表現の中では、)教科書などでは(①の)「する上において」を使うことが多いです。
となるからです。
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- İngilizce (ABD)
@batoro15
ならば問題は別の所にあります。最初からは、『教科書などでは「する上において」を使われることが多いです。』では、『教科書などでは「する上において」を(Xが)使われることが多いです。』のXだけが知りたいです。それは『使われる』の動作主と呼びます。この省略されたXはここで何ですか?
例:『車を盗まれた。』では、受動態の『盗まれた』の動作主は『人』です。
ならば問題は別の所にあります。最初からは、『教科書などでは「する上において」を使われることが多いです。』では、『教科書などでは「する上において」を(Xが)使われることが多いです。』のXだけが知りたいです。それは『使われる』の動作主と呼びます。この省略されたXはここで何ですか?
例:『車を盗まれた。』では、受動態の『盗まれた』の動作主は『人』です。
- Japonca
@CharAznable
私の日本語の表現が間違っていたかもしれません。ごめんなさい。
【教科書などでは「上において」を使われることが多いです】
ではなく
【教科書などでは「上において」を使うことが多いです】
もしくは
【教科書などでは「上において」が使われることが多いです】
が正しい表現かもしれません
「を」と「が」の使い分けが正しくできておらず、混乱させてしまったかもしれません
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- İngilizce (ABD)
@batoro15
分かりました。まあ、日本語では、『~を盗まれる』のような『~を+純粋な受動態』は特殊な用法ですね。ですので、『教科書などでは「上において」を使われることが多いです。』を最初に読んだ時には『(人は)車を盗まれる。』と同じように受動態の省略された動作主があるはずだとは急に思いましたが、やはり『教科書などでは「上において」が使われることが多いです。』でした。
少なくとも、batoro15さんは、『しかし「上において」の方が丁寧な表現なので、教科書などでは「上において」が使われることが多いです。』ということを最初から伝えたかったですよね?
分かりました。まあ、日本語では、『~を盗まれる』のような『~を+純粋な受動態』は特殊な用法ですね。ですので、『教科書などでは「上において」を使われることが多いです。』を最初に読んだ時には『(人は)車を盗まれる。』と同じように受動態の省略された動作主があるはずだとは急に思いましたが、やはり『教科書などでは「上において」が使われることが多いです。』でした。
少なくとも、batoro15さんは、『しかし「上において」の方が丁寧な表現なので、教科書などでは「上において」が使われることが多いです。』ということを最初から伝えたかったですよね?
- Japonca
@CharAznable
そうですね。最初からそれを伝えたかったです。
日本人同士でならなんとなくで伝わってしまうので意識できていませんでした。
人に教えるの難しい。
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- İngilizce (ABD)
@batoro15
非母語話者の私にも伝わってきましたが、 batoro15さんに遠慮して、ここでは『を』と『が』の不適切な使い分けだと思いたくはありませんでした。ですので、純粋な受動態『使われる』の動作主がここでは省略されているだろうと自動的には推測しました。まあ、結局は、その推測は妥当ではなかったようですね(笑)。
因みに、『日本人同士でならなんとなくで伝わってしまうので意識できていませんでした。』は『日本人同士でならなんとなくであって伝わってしまうので意識できていませんでした。』と同じ意味ですか?
非母語話者の私にも伝わってきましたが、 batoro15さんに遠慮して、ここでは『を』と『が』の不適切な使い分けだと思いたくはありませんでした。ですので、純粋な受動態『使われる』の動作主がここでは省略されているだろうと自動的には推測しました。まあ、結局は、その推測は妥当ではなかったようですね(笑)。
因みに、『日本人同士でならなんとなくで伝わってしまうので意識できていませんでした。』は『日本人同士でならなんとなくであって伝わってしまうので意識できていませんでした。』と同じ意味ですか?
- Japonca
@CharAznable
「であって」だと意味が伝わりにくい、もしくは伝わらない文章になってしまうように感じます。
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- İngilizce (ABD)
- Japonca
そこが疑問になるとは思いませんでした。詳細な日本語にすると「日本人同士ならなんとなく(この表現方法)で伝わってしまうので」という表現になると思います。
伝えたい意味としては
『日本人同士でならなんとなく伝わってしまうので意識できていませんでした。』
であってます。
Bu cevap yardımcı oldu mu?
[Haberler] Hey sen! Dil öğrenen!
Dil becerilerinizi nasıl geliştireceğinizi biliyor musunuz❓ Tek yapmanız gereken, öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcıların yazdıklarınızı düzeltmesini sağlamak.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
Kaydol
Trending questions
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Newest Questions (HOT)
- 1. Trafik polisi bana ehliyet ve ruhsatımı vermemi emretti. 2. Doktor hastaya derin nefes alması...
- benim gün yüzü gördüğüm yok. this was a new structure for me. what does it literally mean? can...
- what is the difference between : okutmak and Okutturmak
- A: Türkçe biliyor musunuz? B: Önce biraz öğrendim ama henüz iyi konuşamam/konuşamıyorum. "Kon...
- Please, could you explain the difference between "geri dön" and "dönsün". Is it correct to use th...
Newest Questions
- 1. Sizin başkan olmanızı istiyoruz. 2. Seni kaybetmekten korkuyorum. 3. Bu akşam tiyatroya gitm...
- 1. Bu konuyu anlamadım. Öğretmene tekrar sormakta fayda var. 2. Ona beni bir daha aramasını söyl...
- 1. Trafik polisi bana ehliyet ve ruhsatımı vermemi emretti. 2. Doktor hastaya derin nefes alması...
- Are following sentences correct and is their meaning identical? Toplam iki köpeğim var. Toplamda...
- zaman ne kadar da hızlı geçiyor What is the meaning of da in the sentence?
Önceki soru/ Sonraki soru
Teşekkür ederiz! Geri bildiriminizin diğer kullanıcılara gösterilmeyeceğinden emin olabilirsiniz.
Çok teşekkür ederim! Geri bildiriminiz büyük beğeni topluyor.