Question
23 Haz
- İtalyanca
-
İngilizce (Birleşik Krallık)
-
Fransızca (Fransa)
-
Almanca
İngilizce (Birleşik Krallık) hakkında soru
Does the following text sound natural in English? Can you take a look at it?
One of those books that you just can't help but have in your library for a fervent lover of ancient history. I read it in English because I couldn't find it in Italian, but I wanted to read it in my beautiful mother tongue. Some argue that in English it is much better because you can grasp the beauty of Syme's style. Actually, it is more accessible in English than in Italian, but I had liked it more in Italian. After all, I'm taking sides. He wrote "The Roman Revolution" which is a must. You do not need me to remind it because everybody knows it, considering I have several subject matter ancient history experts among friends here, whose friendship I am very proud. We are in the British context, perhaps one of the greatest historians of the Roman world, who lived and wrote in the twentieth century. He was originally from New Zealand, then became completely british "Sir" on the initiative of Queen Elizabeth. In 1938, very young, at the age of thirty, he writes a book that has become a classic, translated in Italy very late in the early 60s, during the fascism this book was not well received, among other things for its very critical tone towards Augustus. The main character of his "Roman Revolution", which begins much earlier with the Civil Wars (Marius Sulla, Caesar, Pompeius, etc.), then flows into the final battle which culminates in the year 31 BC in the battle of Actium, in which Augustus is the only winner, the last leader of a very long Roman Civil War, takes power and the only one who has the power. Ronald Syme in his work of him is very much actually influenced by Tacitus' words. There is a contemporary historian who strongly claimed that the description of Augustus is completely invented on a conjectural basis because it was built on the basis of a few hints of Tacitus, but this is not the case at all because there are ancient texts that testify to the character of Augustus. Just take a look at Suetoniu's life, lived in Hadrian's time, between the end of the first and the beginning of the second century BC, active under Hadrian in the imperial archive, who, in his book "Lives of the Caesars", comes out with remarkable materials on ethical characteristics about the Princeps Augustus or the pages of the historiographical work on the Roman civil wars, now no longer in our possession, by Seneca's father. There really is a lot to say.
Does the following text sound natural in English? Can you take a look at it?
One of those books that you just can't help but have in your library for a fervent lover of ancient history. I read it in English because I couldn't find it in Italian, but I wanted to read it in my beautiful mother tongue. Some argue that in English it is much better because you can grasp the beauty of Syme's style. Actually, it is more accessible in English than in Italian, but I had liked it more in Italian. After all, I'm taking sides. He wrote "The Roman Revolution" which is a must. You do not need me to remind it because everybody knows it, considering I have several subject matter ancient history experts among friends here, whose friendship I am very proud. We are in the British context, perhaps one of the greatest historians of the Roman world, who lived and wrote in the twentieth century. He was originally from New Zealand, then became completely british "Sir" on the initiative of Queen Elizabeth. In 1938, very young, at the age of thirty, he writes a book that has become a classic, translated in Italy very late in the early 60s, during the fascism this book was not well received, among other things for its very critical tone towards Augustus. The main character of his "Roman Revolution", which begins much earlier with the Civil Wars (Marius Sulla, Caesar, Pompeius, etc.), then flows into the final battle which culminates in the year 31 BC in the battle of Actium, in which Augustus is the only winner, the last leader of a very long Roman Civil War, takes power and the only one who has the power. Ronald Syme in his work of him is very much actually influenced by Tacitus' words. There is a contemporary historian who strongly claimed that the description of Augustus is completely invented on a conjectural basis because it was built on the basis of a few hints of Tacitus, but this is not the case at all because there are ancient texts that testify to the character of Augustus. Just take a look at Suetoniu's life, lived in Hadrian's time, between the end of the first and the beginning of the second century BC, active under Hadrian in the imperial archive, who, in his book "Lives of the Caesars", comes out with remarkable materials on ethical characteristics about the Princeps Augustus or the pages of the historiographical work on the Roman civil wars, now no longer in our possession, by Seneca's father. There really is a lot to say.
One of those books that you just can't help but have in your library for a fervent lover of ancient history. I read it in English because I couldn't find it in Italian, but I wanted to read it in my beautiful mother tongue. Some argue that in English it is much better because you can grasp the beauty of Syme's style. Actually, it is more accessible in English than in Italian, but I had liked it more in Italian. After all, I'm taking sides. He wrote "The Roman Revolution" which is a must. You do not need me to remind it because everybody knows it, considering I have several subject matter ancient history experts among friends here, whose friendship I am very proud. We are in the British context, perhaps one of the greatest historians of the Roman world, who lived and wrote in the twentieth century. He was originally from New Zealand, then became completely british "Sir" on the initiative of Queen Elizabeth. In 1938, very young, at the age of thirty, he writes a book that has become a classic, translated in Italy very late in the early 60s, during the fascism this book was not well received, among other things for its very critical tone towards Augustus. The main character of his "Roman Revolution", which begins much earlier with the Civil Wars (Marius Sulla, Caesar, Pompeius, etc.), then flows into the final battle which culminates in the year 31 BC in the battle of Actium, in which Augustus is the only winner, the last leader of a very long Roman Civil War, takes power and the only one who has the power. Ronald Syme in his work of him is very much actually influenced by Tacitus' words. There is a contemporary historian who strongly claimed that the description of Augustus is completely invented on a conjectural basis because it was built on the basis of a few hints of Tacitus, but this is not the case at all because there are ancient texts that testify to the character of Augustus. Just take a look at Suetoniu's life, lived in Hadrian's time, between the end of the first and the beginning of the second century BC, active under Hadrian in the imperial archive, who, in his book "Lives of the Caesars", comes out with remarkable materials on ethical characteristics about the Princeps Augustus or the pages of the historiographical work on the Roman civil wars, now no longer in our possession, by Seneca's father. There really is a lot to say.
Cevaplar
Read more comments
- İngilizce (Birleşik Krallık)
- İspanyolca (İspanya)
I will give all the suggested corrections in order.
- "if you are a fervent..."
- "but I liked it more"
-"In the end I'm taking sides"
-"to remind you of it"
-"everybody knows."
-"I have several ancient history experts among my friends here, of whose friendship..."
-"he wrote a book"
-"during the fascist regime"
-"He comes to power and is the only one"
-"his work on him"
-"is heavily influenced by..."
-"He lived in Hadrian's time"
- İtalyanca
@CVFleming thanks a lot for your help. I still have to improve my english and I realized I am so bad
@CVFleming thanks a lot for your help. I still have to improve my english and I realized I am so bad
- İngilizce (Birleşik Krallık)
- İspanyolca (İspanya)
@linguist94_ Not at all! Your English is great. Just keep at it. Remember that even native English speakers can improve, nobody writes perfect English (with the exception of Shakespeare, and he's been dead for a long time!).
- İtalyanca
@CVFleming I like so much learning languages and they help us read books which are not translated in our mother tongue. We can't wait until they are translated, so you can read them in the foreign language in the meanwhile or maybe many of them will not be never translated either so you are forced to know that language.

[Haberler] Hey sen! Dil öğrenen!
Dil becerilerinizi nasıl geliştireceğinizi biliyor musunuz❓ Tek yapmanız gereken, öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcıların yazdıklarınızı düzeltmesini sağlamak.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
Kaydol
Newest Questions
- How do you indicate laughter over text? For example, "haha" in English
- bana yardım edebilir misiniz çünkü bazi osmanlıca belgelerinin okuması
- Is it true that in fast, spoken language the word 'bir' often sounds like 'bi' ? For example, 'bi...
- Translate the following passage into English. Günaydın öğreniciler, benim adım Leyla. Ben Mis...
- Hello! Would you check out my sentences, please? 1. Abim bilgisayarı satıyor. 2. Ben eczaları h...
Topic Questions
- Hello! Would you check out my sentences, please? 1. Abim bilgisayarı satıyor. 2. Ben eczaları h...
- I found a Turkish sentence "O, onu duymaktan mutlu olurdu." I don't understand clearly how duyma...
- Bir nehir gibi, yabancı topraklarda bir yolculuğa çıkıyorum. Sadece tek bir yöne gider, geleceğe....
- Does Turkish language have Conditional Clause as English has?
- 女性の「~さん」という表現は、 bayan と hanım の どちらを使うことが多いのでしょうか?
Recommended Questions
- mai dua karta hu ke tum hamesha kamyab or khush raho in English
- In September or On September or At September?
- Should I say 'in the next week' or 'on the next week' in the sentence?
- How would you fill the next sentence with a word? -As a result of his accident, the car was comp...
- Which sentence is correct? Please forward the email to whomever you think relevant. OR Please ...
Previous question/ Next question