Question
Güncellenme tarihi:
19 Oca 2021
- Japonca
-
İngilizce (ABD)
-
Korece
Korece hakkında soru
코로나19가 전 세계적으로 기승을 부리고 있는 가운데 일본의 피해도 만만치 않다. 현실적으로는 확진자가 너무 많아서 그들을 받아들이는 의료체계가 정비되지 않고 있다.
얼마 전에도 일본에서 80살의 고령자가 확진자 임에도 불구하고 받아주는 의료기관이 없어서 자택에서 대기하다가 숨지는 안타까운 사고가 벌어졌다고 한다.
현재 내 주변에 코로나19에 감염된 사람은 없지만, 혹시 감염되어 위의 사고처럼 방치되면 어쩌나 하고 겁나기도 한다.
정부가 어떻게든 의료기관에 힘을 실어주어야 할 텐데, 그게 잘 안되고 있다. 정말 안타깝기만 하다.
위의 문장을 자연스럽게 고쳐주세요. 잘 부탁드립니다.
코로나19가 전 세계적으로 기승을 부리고 있는 가운데 일본의 피해도 만만치 않다. 현실적으로는 확진자가 너무 많아서 그들을 받아들이는 의료체계가 정비되지 않고 있다.
얼마 전에도 일본에서 80살의 고령자가 확진자 임에도 불구하고 받아주는 의료기관이 없어서 자택에서 대기하다가 숨지는 안타까운 사고가 벌어졌다고 한다.
현재 내 주변에 코로나19에 감염된 사람은 없지만, 혹시 감염되어 위의 사고처럼 방치되면 어쩌나 하고 겁나기도 한다.
정부가 어떻게든 의료기관에 힘을 실어주어야 할 텐데, 그게 잘 안되고 있다. 정말 안타깝기만 하다.
위의 문장을 자연스럽게 고쳐주세요. 잘 부탁드립니다.
얼마 전에도 일본에서 80살의 고령자가 확진자 임에도 불구하고 받아주는 의료기관이 없어서 자택에서 대기하다가 숨지는 안타까운 사고가 벌어졌다고 한다.
현재 내 주변에 코로나19에 감염된 사람은 없지만, 혹시 감염되어 위의 사고처럼 방치되면 어쩌나 하고 겁나기도 한다.
정부가 어떻게든 의료기관에 힘을 실어주어야 할 텐데, 그게 잘 안되고 있다. 정말 안타깝기만 하다.
위의 문장을 자연스럽게 고쳐주세요. 잘 부탁드립니다.
Cevaplar
Read more comments
- Korece
매우 자연스럽습니다. 다만 띄어쓰기 오류가 좀 있습니다.
얼마 전에도 일본에서 80살의 고령자가 "확진자임에도" 불구하고 받아주는 의료기관이 없어서 자택에서 대기하다가 숨지는 안타까운 사고가 벌어졌다고 한다.
정부가 어떻게든 의료기관에 힘을 실어주어야 할 텐데, 그게 잘 "안 되고" 있다. 정말 안타깝기만 하다.
Highly-rated answerer
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- Korece
이미 완벽합니다! 딱히 수정할 부분이 없어요
굳이 한군데 뽑자면 "현실적으로는" 에서 "는" 을 안써도 될거같아요
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- Korece
@sleepyln8 너무 잘 쓰셨는데여? 다만 현실적으로(“는”빼고)~“정비되지 않고 있다” 보다는 “마비되었다” 또는 “붕괴되었다” “제대로 역할을 못 하고 있다” 정도가 좋겠어요. 정비는 사태 초반에 미리 준비를 한다는 뉘앙스가 더 크거든요. 지금은 초반이 아니 자나요. 대 폭발 시점이니. :3
Highly-rated answerer
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- Japonca
- Japonca
- Japonca
- Korece
@sleepyln8 확진자가 많아서 정비가 되지 않는게 아니라, 정비 라는 것은 미리 확진자를 대비해서 준비가 된 상태를 말하는데, 지금 현실에서 정비가 되지 않고 있다고 말하는 것은, 많아진 환자를 탓하는 뉘앙스 거든요. 계획을 엉터리로 세우거나 현실을 예측 못 한 정부가 잘못이지 환자를 탓하면 이상하죠. 환자가 많아져서 정비가 힘들다고 말한다? 그럼 환자가 이정도가 되기 전에는 정비를 안하고 있다가 이제서야 한다는 소리자나요? 다분히 정부의 책임을 국민에게 떠넘기는 뉘앙스 에요. 벌써 일년이 다 되어 가는데요. “정부의 정비는 이미 실폐고, 컨트롤 또는 운영이 더이상 힘들다.” 라고 표현해야 맞는 것이죠. 아니면 현 시점의 정비 라는 말을 꼭 쓰고싶다면 “정부의 의료체계가 붕괴되고 재정비에 노력 중 이지만, 많은 수의 환자로 인해 쉽지 않은게 현실이다.” 그냥 정비가 아니라 “실폐를 인정한 재정비”가 되어야겠죠. 한번 무너지고 다시 시작한다는 의미죠. 무엇이 문제 였고, 무엇을 실폐 했는지 밝히지 않고 아직도 그냥 단순하게 정비를 말하는 것은, 다분히 책임을 국민에게 떠넘기는 겁니다. 정부의 대비 실폐를 우선 인정 하고, 정부의 다음 단계나 대책을 이야기 하는 것이 맞습니다. 그리고 사태가 다 끝나고 나서도 정비 라는 말을 쓰기도 합니다. 가령, “태풍이 지나가고 난 후 파괴된 시설물들이 복구되고 도로가 다시 정비되었다” 그러나 이때의 정비는 원래의 상태로 되 돌리는 뉘앙스이지요, 비상사태가 사라지고 일상으로 되돌리는 정비 말입니다. 좀 다르죠. 물론 이 때도 한 번 파괴가 되었으니, 실패를 경험 한 이후의 “다시”정비인 겁니다. :3 너무 길게 썼나? :3 아 그런데... 생각해보니...애초에 지금 본격적인 정비를 시작했다는 의도로 쓰신 거라면... 말이 되네요... :x
Highly-rated answerer
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- Japonca
말씀하신 걸 듣고 보니 '정비'의 뜻이 깊네요.
다만 정부의 탓을 환자의 탓으로 돌린다는 뜻이 된다고는 미처 생각 못했네요.^^;;
앞으로 조심할게요.
참고로 이 글의 제목은 '코로나19는 의료체계 붕괴를 초래할까?'였습니다.
자세히 설명해주셔서 감사합니다.
다만 정부의 탓을 환자의 탓으로 돌린다는 뜻이 된다고는 미처 생각 못했네요.^^;;
앞으로 조심할게요.
참고로 이 글의 제목은 '코로나19는 의료체계 붕괴를 초래할까?'였습니다.
자세히 설명해주셔서 감사합니다.
[Haberler] Hey sen! Dil öğrenen!
Dil becerilerinizi nasıl geliştireceğinizi biliyor musunuz❓ Tek yapmanız gereken, öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcıların yazdıklarınızı düzeltmesini sağlamak.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
Kaydol
Related questions
Trending questions
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- "자연스레"가 자연스럽게와 똑같은 의미인가요? 자연스레 말구 "~스레"로 끝나는 단어 뭐 있나요?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- “나는 커피를 안 마시면 집중이 안돼” 그렇게 말해도 되나요? 문법은 맞는 건가요?
- Does this sound natural? 미카사 아커만은 부모님과 함께 살았고 항상 행복했어요. 그리샤 예거는 아커만 가족의 주치이었고 아들의 이름은 에렌이었어요. 어느...
Newest Questions (HOT)
- benim gün yüzü gördüğüm yok. this was a new structure for me. what does it literally mean? can...
- what is the difference between : okutmak and Okutturmak
- A: Türkçe biliyor musunuz? B: Önce biraz öğrendim ama henüz iyi konuşamam/konuşamıyorum. "Kon...
- Please, could you explain the difference between "geri dön" and "dönsün". Is it correct to use th...
- Can native speakers of Turkish understand Azerbaijani and Kazakhstan?
Newest Questions
- Eğer gerçeği bildiysem, sana söylerdim. (If I knew the truth, I would tell you.) Bildiysem, ona ...
- What are some idioms for "we ate until we were full" like we ate till we couldn't anymore....is t...
- Hi! Would anybody be willing to help me with feedback on my Turkish writing for a mock exam? If s...
- benim gün yüzü gördüğüm yok. this was a new structure for me. what does it literally mean? can...
- what is the difference between : okutmak and Okutturmak
Önceki soru/ Sonraki soru
Teşekkür ederiz! Geri bildiriminizin diğer kullanıcılara gösterilmeyeceğinden emin olabilirsiniz.
Çok teşekkür ederim! Geri bildiriminiz büyük beğeni topluyor.