Question
Güncellenme tarihi:
2 Şub 2017
- Korece
-
İngilizce (ABD)
-
Vietnamca
-
Japonca
İngilizce (ABD) hakkında soru
the lightning of that shop gives off very sketchy vibe. is it just me? bu doğru görünüyor mu?
the lightning of that shop gives off very sketchy vibe. is it just me? bu doğru görünüyor mu?
Cevaplar
2 Şub 2017
Featured answer
- İngilizce (ABD)
Birazcık yanlış
"The lighting of that shop gives off a very sketchy vibe. Is it just me?"
Bu cevap yardımcı oldu mu?
Read more comments
- İngilizce (ABD)
Birazcık yanlış
"The lighting of that shop gives off a very sketchy vibe. Is it just me?"
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- Korece
@watermelon98 can i simply say "light" instead of "lightning"? is it more common?
- İngilizce (ABD)
Birazcık yanlış
@tjstkdn you could say lights or lighting but in this context "lighting" would be more natural (also by the way "lightning" is not the same as lighting)
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- İngilizce (ABD)
Birazcık yanlış
@tjstkdn It would be far better to just say lighting.
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- Korece
thank you so much!
[Haberler] Hey sen! Dil öğrenen!
Dil becerilerinizi nasıl geliştireceğinizi biliyor musunuz❓ Tek yapmanız gereken, öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcıların yazdıklarınızı düzeltmesini sağlamak.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
Kaydol
Similar questions
- What should you do if there's lightning bu doğru görünüyor mu?
- struck by lightning ve struck by a thunderbolt arasındaki fark nedir?
- lightning talk ne anlama geliyor?
Önceki soru/ Sonraki soru
Teşekkür ederiz! Geri bildiriminizin diğer kullanıcılara gösterilmeyeceğinden emin olabilirsiniz.
Çok teşekkür ederim! Geri bildiriminiz büyük beğeni topluyor.