Question
Güncellenme tarihi:
9 Ağu 2015
- Japonca
-
İngilizce (Birleşik Krallık)
-
İngilizce (ABD)
-
Arapça
İngilizce (Birleşik Krallık) hakkında soru
We should vow never to repeat the tragedy of war. Never.
これだけは絶対に繰り返してはいけない。これだけは絶対に。
bu doğru görünüyor mu?
We should vow never to repeat the tragedy of war. Never.
これだけは絶対に繰り返してはいけない。これだけは絶対に。
bu doğru görünüyor mu?
これだけは絶対に繰り返してはいけない。これだけは絶対に。
bu doğru görünüyor mu?
As a social media photo caption posted on the anniversary of Japan's World War II surrender.
Cevaplar
Read more comments
- İngilizce (Birleşik Krallık)
- Hintçe Akıcıya Yakın
Birazcık yanlış
We should vow to never repeat.....
Bu cevap yardımcı oldu mu?
Deleted user
Doğru
I disagree. I find "never to repeat" perfectly natural, albeit slightly more literary. I also consulted Google Ngram Viewer in order to establish the frequency of both phrases in literature, and it indicated that "never to repeat" is far more common: https://goo.gl/USpjQ4
Bu cevap yardımcı oldu mu?
[Haberler] Hey sen! Dil öğrenen!
Dil becerilerinizi nasıl geliştireceğinizi biliyor musunuz❓ Tek yapmanız gereken, öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcıların yazdıklarınızı düzeltmesini sağlamak.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
Kaydol
Similar questions
- vow ve oath arasındaki fark nedir?
- vow ve swear arasındaki fark nedir?
- 1. I promise... 2. I swear.... 3. I vow... ile örnek cümleler göster.
Önceki soru/ Sonraki soru
Teşekkür ederiz! Geri bildiriminizin diğer kullanıcılara gösterilmeyeceğinden emin olabilirsiniz.
Çok teşekkür ederim! Geri bildiriminiz büyük beğeni topluyor.