Question
Güncellenme tarihi:
7 Eki 2016
- İspanyolca (İspanya)
- İngilizce (ABD) Akıcıya Yakın
-
İngilizce (Birleşik Krallık)
-
Fransızca (Fransa)
-
Japonca
İngilizce (ABD) hakkında soru
"He hopes to not just endure relations with other countries, but to share some of its economy" bu doğru görünüyor mu?
"He hopes to not just endure relations with other countries, but to share some of its economy" bu doğru görünüyor mu?
I saw this in a newspaper. This structure "He hopes TO NOT endure..." sounds weird to me. Is it that it should be written like this, with the comma: "He hopes to, not just endure relations with other countries, but..."?
Cevaplar
7 Eki 2016
Featured answer
- İngilizce (ABD)
Birazcık yanlış
This does not sound natural. He hopes not to endure...but to....
Bu cevap yardımcı oldu mu?
Read more comments
- İngilizce (ABD)
Birazcık yanlış
This does not sound natural. He hopes not to endure...but to....
Bu cevap yardımcı oldu mu?
- İspanyolca (İspanya)
- İngilizce (ABD) Akıcıya Yakın
Thanks ^^
[Haberler] Hey sen! Dil öğrenen!
Dil becerilerinizi nasıl geliştireceğinizi biliyor musunuz❓ Tek yapmanız gereken, öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcıların yazdıklarınızı düzeltmesini sağlamak.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
HiNative sayesinde, yazılarınızı öğrendiğiniz dili ana dil olarak konuşan kullanıcılara ücretsiz olarak düzelttirebilirsiniz ✍️✨.
Kaydol
Similar questions
- relations ve relationships arasındaki fark nedir?
- The social relations of control over money capital structure, or set limits upon, the relations o...
- public relations company ve communications company arasındaki fark nedir?
Önceki soru/ Sonraki soru
Teşekkür ederiz! Geri bildiriminizin diğer kullanıcılara gösterilmeyeceğinden emin olabilirsiniz.
Çok teşekkür ederim! Geri bildiriminiz büyük beğeni topluyor.