Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Yendo"
Translations of "Yendo"
Q:
Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? yendo o estoy yendo
A:
I'm going.
Q:
Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? cómo les está yendo?
Lo sé yo tampoco lo creo
Yo tampoco lo creía
Apocó pensabas eso?
Cómo le está yendo en lo que están haciendo?
Ya ves?
Ves?
Porqué se tardan tanto?
Porqué se tardaron tanto?
A pesar de que te lo dije
Déjame ir a comprar uno
Lo sé yo tampoco lo creo
Yo tampoco lo creía
Apocó pensabas eso?
Cómo le está yendo en lo que están haciendo?
Ya ves?
Ves?
Porqué se tardan tanto?
Porqué se tardaron tanto?
A pesar de que te lo dije
Déjame ir a comprar uno
A:
No estoy seguro de todos, pero:
"cómo les está yendo?" = "How are you doing?" (en el contexto que el oyente está haciendo algo)
"lo sé, yo tampoco lo creo" = "I know, I don't believe it either."
"Yo tampoco lo creía" = "I didn't believe it either."
"apocó pensabas eso?" ('apocó' no sé lo que es, pero algo com "... you thought that?" o "... did you think that?")
"Cómo le está yendo en lo que están haciendo?" Esto es difícil en inglés, literalmente es "How are you doing in what you're doing?", pero nadie habla así. Probablemente algo como "How's it going?" o "How's that going?",donde 'it'/'that' se refieren a la actividad
"Ya ves?"/"Ves?" = "You see?"
"Porqué se tardan tanto?" = "Why are they taking so long?" o "Why are you (plural) taking so long?"
"Porqué se tardaron tanto?" = "Why did they take so long?" o "Why did you (plural) take so long?"
"A pesar de que te lo dije" = "Even though I told you"
"Déjame ir a comprar uno" = "Let me go buy one."
Espero que estos ayuden!
"cómo les está yendo?" = "How are you doing?" (en el contexto que el oyente está haciendo algo)
"lo sé, yo tampoco lo creo" = "I know, I don't believe it either."
"Yo tampoco lo creía" = "I didn't believe it either."
"apocó pensabas eso?" ('apocó' no sé lo que es, pero algo com "... you thought that?" o "... did you think that?")
"Cómo le está yendo en lo que están haciendo?" Esto es difícil en inglés, literalmente es "How are you doing in what you're doing?", pero nadie habla así. Probablemente algo como "How's it going?" o "How's that going?",donde 'it'/'that' se refieren a la actividad
"Ya ves?"/"Ves?" = "You see?"
"Porqué se tardan tanto?" = "Why are they taking so long?" o "Why are you (plural) taking so long?"
"Porqué se tardaron tanto?" = "Why did they take so long?" o "Why did you (plural) take so long?"
"A pesar de que te lo dije" = "Even though I told you"
"Déjame ir a comprar uno" = "Let me go buy one."
Espero que estos ayuden!
Q:
Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? estaán yendo estos días tus amigos a la guardería? (i doubt between “coming” or “going”)
A:
Are your friends going to day care these days?
Q:
Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? Cómo está yendo su día ? O COmo va su día ????
A:
Perfecto! Gracias. !!!!!!!
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
yendo
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- 1. Sizin başkan olmanızı istiyoruz. 2. Seni kaybetmekten korkuyorum. 3. Bu akşam tiyatroya gitm...
- Allah yüzümüze güldü ne anlama geliyor?
- 1. Bu konuyu anlamadım. Öğretmene tekrar sormakta fayda var. 2. Ona beni bir daha aramasını söyl...
- Bunu Türkçe da nasıl dersiniz? I don’t like meeting people online
- Bunu Türkçe da nasıl dersiniz? I’m not interested in meeting people on this website
Newest Questions (HOT)
- 1. Trafik polisi bana ehliyet ve ruhsatımı vermemi emretti. 2. Doktor hastaya derin nefes alması...
- benim gün yüzü gördüğüm yok. this was a new structure for me. what does it literally mean? can...
- donanım ile örnek cümleler göster.
- fincan ve baldak arasındaki fark nedir?
- what is the difference between : okutmak and Okutturmak
Trending questions