Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Trust"

The meaning of "Trust" in various phrases and sentences

Q: Trust fund ne anlama geliyor?
A: A trust fund is money put into a account for a child. That can be used at any point in their life
Q: Trust him to do such a silly mistake! ne anlama geliyor?
A: そういうバカな失敗は彼らしいです。
Q: "Trust in yourself inside."

Does it make sense?? ne anlama geliyor?
A: for a tattoo, I'd definitely recommend just "trust yourself"
Please make sure your friend understands the meaning of the phrase before putting it on their skin permanently, though 😅
Q: "Trust because you're willing to accept the risk, not because it's safe or certain." ne anlama geliyor?
A: あなたの本能で信頼する。
Trust what you believe in, no matter the cost.

(Sorry if I get this wrong, this is my first reply) :)

Example sentences using "Trust"

Q: Trust ile örnek cümleler göster.
A: But trust means "confiar en"?.
or what means
Q: Trust ile örnek cümleler göster.
A: duplicate post.

Synonyms of "Trust" and their differences

Q: Trust me ve Believe me arasındaki fark nedir?
A:

Trust me, I will help you.

I did nothing wrong. Believe me!

I hope this helps ^^;
Q: Trust me ve Believe in me arasındaki fark nedir?
A: "Trust me" would normally be said in reference to a situation where you are asking someone to trust/believe that something is true (or trust/believe that something will happen in the way you are predicting).

Example: "Trust me, he was definitely at the party last night. I saw him with my own eyes!"

"Believe in me" would normally be said in the context of asking people for moral support (or resources) to help you accomplish a goal/objective that you wish to achieve. Or it may be used to request that someone stop expressing doubts about your ability to achieve your goal/objective.

Example: "Please believe in me. I know I can make this project successful, I just need a little more time."

"Believe me" (without "in") has a very similar meaning to "trust me" (it is basically interchangeable).
Q: Trust me ve Believe me arasındaki fark nedir?
A: They mean the same thing, but "trust" implies that you feel more strongly about it or are basing your trust on that person rather than what they are saying.

For instance, if I say I "believed someone", I mean that I think what they say is right.
If I say I "trusted someone", I mean that I think they wouldn't lie to me or that I value them, and that I believe what they are saying is right because of that.
Q: Trust in you ve Trust you arasındaki fark nedir?
A: For "trust in you", trust is a noun. We usually say: I have trust in you.

For "trust you", trust is a verb. We usually say: I trust you.
Q: Trust me. ve Believe me. arasındaki fark nedir?
A: One way to see the difference is that "Believe me" would generally refer to things I say. "Trust me" can refer to not only what I say but to what I might do. Example. We have to cross a river. And I say there are alligators in it. You don't see any. I can say "Trust me on this. I know there are." I could also say "Believe me when I say you'll get bitten." Then if I said "I know how to cross." You express fear. I grab your hand and say "Trust me."

Translations of "Trust"

Q: Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? Trust
A: Check the question to view the answer
Q: Bunu İngilizce (Birleşik Krallık) da nasıl dersiniz? Trust
A: Check the question to view the answer
Q: Bunu İngilizce (Birleşik Krallık) da nasıl dersiniz? Trust
Q: Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? Trust in god ir trust god 🤔
A: @ClauBook7: Both are correct
Q: Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? Trust in and trust on is they have the same meaning ?
A: I think only "Trust in" is correct.

Other questions about "Trust"

Q: "Trust you" también se puede decir como "trust in you"?
A: ‘Trust in you’ suena un poco raro. Puedes decir algo como ‘I put my trust in you’ pero no puedes decir ‘I trust in you’ no es natural. También puedes decir ‘I believe in you’. Espero que este ayude!
Q: Trust in the Lord, He will sustain/support you!

Can the words *sustain and *support be used interchangeably ?
A: Not really. I would most often use "god will support you", if I am reassuring someone (telling them to keep faith in God).

Unless, I want to specifically imply that god will maintain your existance (won't let you die or starve etc). Then I might say, "god will sustain you".
Q: Trust me, though I know you couldn’t help being cautious. bu doğru görünüyor mu?
A: 'though' is short for 'although' so they mean the same thing so can be used interchangeably but 'though' is informal.

This is very difficult for me to explain as I don't know the grammar rule. 'Although' makes a sentence flow better. Using 'though' tends to be found in short statements.

I usually use 'although' in writing and speech when it is in the middle of a sentence. It wouldn't appear at the end of a sentence.

I would use 'though' in some circumstances, such as if I needed to add it to the end of a sentence.

For example:
"She said I could trust her although I wasn't sure."
Or
"She said I could trust her. I wasn't sure though."

"Yes, the party was great! I had to leave early though"

But it would be better to say:
"Yes, the party was great although I had to leave early".

Sorry if this is confusing!
Q: Lütfen bana nasıl telaffuz edeceğimi öğret Trust.
A: Check the question to view the answer
Q: Trust is a luxury we can rare afford.
And what to say instead? bu doğru görünüyor mu?
A: You just need to modify one word here.
"Trust is a luxury we can rareLY afford."
In this sentence, "afford" is a verb. So you need to change "rare", an adjective, to "rarely", which is an adverb.
Hope that helps!

Meanings and usages of similar words and phrases

Latest words

trust

HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures. We cannot guarantee that every answer is 100% accurate.

Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions