Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Technological"
Synonyms of "Technological" and their differences
Q:
technological able ve capable of applying technology arasındaki fark nedir?
A:
"technological able" is not grammatically correct. ("technological" is an adjective, but you cannot apply an adjective to another adjective ("able"). You need to make it into an adverb first, so it should be "technologically able".)
Technically, "technologically able" is just another way to say "able to use technology". "capable of applying technology" is very similar ("able" and "capable" often mean the same thing, and "use" and "apply" can often mean the same thing, depending on the situation). However, the use of "apply" suggests that the technology is being used to achieve some particular purpose or goal (while "use" does not necessarily have that implication).
The biggest difference is really just how you are able to use them in a sentence.
"Technologically able" can be used as an adjective directly in front of some other noun. "capable of applying technology" is not an adjective, so it must be attached to a noun using "which" or "who", etc. On the other hand, since it is a phrase, you can add additional things to the phrase to make it more specific, too:
"She is technologically able." ⭕
"She is capable of applying technology." ⭕
"She is a technologically able person." ⭕
"She is a capable of applying technology person." ❌ (does not work in front of a noun, because it is a phrase, not an adjective)
"She is a person who is capable of applying technology." ⭕
"She is a person who is capable of applying technology to solve this problem." ⭕
"She is a technologically able to solve this problem person." ❌ (does not work, because "technologically able" is only an adjective, not a phrase you can add prepositions to)
Technically, "technologically able" is just another way to say "able to use technology". "capable of applying technology" is very similar ("able" and "capable" often mean the same thing, and "use" and "apply" can often mean the same thing, depending on the situation). However, the use of "apply" suggests that the technology is being used to achieve some particular purpose or goal (while "use" does not necessarily have that implication).
The biggest difference is really just how you are able to use them in a sentence.
"Technologically able" can be used as an adjective directly in front of some other noun. "capable of applying technology" is not an adjective, so it must be attached to a noun using "which" or "who", etc. On the other hand, since it is a phrase, you can add additional things to the phrase to make it more specific, too:
"She is technologically able." ⭕
"She is capable of applying technology." ⭕
"She is a technologically able person." ⭕
"She is a capable of applying technology person." ❌ (does not work in front of a noun, because it is a phrase, not an adjective)
"She is a person who is capable of applying technology." ⭕
"She is a person who is capable of applying technology to solve this problem." ⭕
"She is a technologically able to solve this problem person." ❌ (does not work, because "technologically able" is only an adjective, not a phrase you can add prepositions to)
Q:
technological ve technical arasındaki fark nedir?
A:
Technological is relating to technology. Technical is relating to technique or skill(but often involving technology).
Ex. Technological advances in supercomputing have allowed us to better visualize quantum wave functions for complex molecules.
Designing a modern integrated circuit is very technical, and now limited most by overcoming issues with unwanted capacitance in the transistors.
Ex. Technological advances in supercomputing have allowed us to better visualize quantum wave functions for complex molecules.
Designing a modern integrated circuit is very technical, and now limited most by overcoming issues with unwanted capacitance in the transistors.
Q:
technological ve technical arasındaki fark nedir?
A:
Something can be technical without having to do with technology.
Ex: I checked the dictionary, and just to be technical, the definition you have is wrong.
Ex: I checked the dictionary, and just to be technical, the definition you have is wrong.
Translations of "Technological"
Q:
Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? technological
A:
Check the question to view the answer
Q:
Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? technological
A:
Check the question to view the answer
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
technological
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- üçün ve için arasındaki fark nedir?
- 1. Sizin başkan olmanızı istiyoruz. 2. Seni kaybetmekten korkuyorum. 3. Bu akşam tiyatroya gitm...
- Allah yüzümüze güldü ne anlama geliyor?
- 1. Bu konuyu anlamadım. Öğretmene tekrar sormakta fayda var. 2. Ona beni bir daha aramasını söyl...
- Bunu Türkçe da nasıl dersiniz? I don’t like meeting people online
Newest Questions (HOT)
- 1. Trafik polisi bana ehliyet ve ruhsatımı vermemi emretti. 2. Doktor hastaya derin nefes alması...
- Bunu Türkçe da nasıl dersiniz? how do you say " I can't live without you" in Turkish?
- benim gün yüzü gördüğüm yok. this was a new structure for me. what does it literally mean? can...
- donanım ile örnek cümleler göster.
- fincan ve baldak arasındaki fark nedir?
Trending questions
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes ne anlama geliyor?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. ve The people sit...