Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Conversion"
The meaning of "Conversion" in various phrases and sentences
Q:
sneaky conversion strategy ne anlama geliyor?
A:
It depends on the context. In general, it means that someone is attempting to “convert” someone or something else without being detected, whatever that may mean in this context
Q:
He will pick up the conversion over email. ne anlama geliyor?
A:
they can keep talking by email.
is it right ?
thank you!!!
is it right ?
thank you!!!
Q:
conversion ne anlama geliyor?
A:
In this situation, it's a rugby football scoring rules.
But with the meaning of conversion itself is, the act or process of changing something into a different state or form.
But with the meaning of conversion itself is, the act or process of changing something into a different state or form.
Q:
conversion of perspective image theory ne anlama geliyor?
A:
You need to provide better context.
Example sentences using "Conversion"
Q:
conversion ile örnek cümleler göster.
A:
Check the question to view the answer
Q:
conversion ile örnek cümleler göster.
A:
Conversion could be used when you're dealing with: money, math, chemistry.
Conversion basically means the number is the same, but it's in a different system.
For example, "I need to make a conversion before I purchase an item because in Germany they take euros and I only have dollars"
Another example: "convert this decimal into a fraction"
Last example: "I will make a conversion between a dollar and 10,000 won"
Conversion basically means the number is the same, but it's in a different system.
For example, "I need to make a conversion before I purchase an item because in Germany they take euros and I only have dollars"
Another example: "convert this decimal into a fraction"
Last example: "I will make a conversion between a dollar and 10,000 won"
Synonyms of "Conversion" and their differences
Q:
conversion ve change arasındaki fark nedir?
A:
"conversion" and "change" are noun, which mean the act of converting/changing.
For example
- The conversion of miles to kilometers involves multiplying by 1.61.
- The conversion of the house into a hostel.
- We need a change of government.
- We needed a change, so we went to Florida for a couple of weeks.
"change" & "convert" as a verb.
For me, "change" and "convert" mean the same. Convert means to change.
But I think "change" usually pair with general words.
For example:
- I changed my clothes when I came back from work.
- That experience changed my life.
- Caterpillars change into butterflies.
- Leaves change color in autumn.
"Convert" usually pairs with science, mathematics, banking & finance, business, law, logic, academic, belief, religion and formal words.
For example
- She converted to Judaism to marry him.
- The hotel is going to be converted into a nursing home.
- You need to ensure that you've converted the data properly.
- Convert mp4 to avi.
- Convert water into ice.
- Convert yards to meters.
- Convert sugar into alcohol.
For example
- The conversion of miles to kilometers involves multiplying by 1.61.
- The conversion of the house into a hostel.
- We need a change of government.
- We needed a change, so we went to Florida for a couple of weeks.
"change" & "convert" as a verb.
For me, "change" and "convert" mean the same. Convert means to change.
But I think "change" usually pair with general words.
For example:
- I changed my clothes when I came back from work.
- That experience changed my life.
- Caterpillars change into butterflies.
- Leaves change color in autumn.
"Convert" usually pairs with science, mathematics, banking & finance, business, law, logic, academic, belief, religion and formal words.
For example
- She converted to Judaism to marry him.
- The hotel is going to be converted into a nursing home.
- You need to ensure that you've converted the data properly.
- Convert mp4 to avi.
- Convert water into ice.
- Convert yards to meters.
- Convert sugar into alcohol.
Q:
this conversion ve such a conversion arasındaki fark nedir?
A:
@kei1123 "such a conversion" means "a conversion like this one".
Q:
conversion ve transformation arasındaki fark nedir?
A:
When I think of "converting" something, there is a continuous, predictable process that gets me from A to B. Also, the change is a progression of what came before.
You convert ice into water by applying heat.
You convert Hydrogen Peroxide (H02) into Hydrogen (H) and Oxygen (O2) by exposing it to light.
You convert lemon juice into lemonade by adding sugar.
"Transformation", on the other hand, has the quality of being a dramatic change. The two words are often used interchangeably, but to me, transformation encompasses more than conversion.
The magician transformed a rabbit into a turtle.
The magician converted a rabbit into a turtle. <---- sounds strange.
Today, I learned how to make chicken curry. <--- normal.
Today, I learned how to convert chicken into curry. <--- sounds like you are making a joke pretending to be a scientist, but still sounds fine.
Today, I learned how to transform chicken into curry! <--- sounds like you are making a joke comparing cooking to a magic trick, but still sounds fine.
You convert ice into water by applying heat.
You convert Hydrogen Peroxide (H02) into Hydrogen (H) and Oxygen (O2) by exposing it to light.
You convert lemon juice into lemonade by adding sugar.
"Transformation", on the other hand, has the quality of being a dramatic change. The two words are often used interchangeably, but to me, transformation encompasses more than conversion.
The magician transformed a rabbit into a turtle.
The magician converted a rabbit into a turtle. <---- sounds strange.
Today, I learned how to make chicken curry. <--- normal.
Today, I learned how to convert chicken into curry. <--- sounds like you are making a joke pretending to be a scientist, but still sounds fine.
Today, I learned how to transform chicken into curry! <--- sounds like you are making a joke comparing cooking to a magic trick, but still sounds fine.
Translations of "Conversion"
Q:
Bunu İngilizce (Birleşik Krallık) da nasıl dersiniz? In a conversion, I want to say
1. 不好意思,打断一下, 我想知道
After someone's introduction,
2. 行,好的,你继续说。
1. 不好意思,打断一下, 我想知道
After someone's introduction,
2. 行,好的,你继续说。
A:
1. I'm embarrassed, to interrupt (you) a moment, I want to know...
More naturally: I'm sorry to interrupt you, (but) can you tell me...
2. OK, good, carry on talking...
More naturally (I'm assuming this is in a business context): leave off the "talking" and just say "carry on", "you can go back to what you were doing" or "as you were".
More naturally: I'm sorry to interrupt you, (but) can you tell me...
2. OK, good, carry on talking...
More naturally (I'm assuming this is in a business context): leave off the "talking" and just say "carry on", "you can go back to what you were doing" or "as you were".
Q:
Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? In a conversion, I want to say
1. 不好意思,打断一下, 我想知道
After someone's introduction,
2. 行,好的,你继续说。
1. 不好意思,打断一下, 我想知道
After someone's introduction,
2. 行,好的,你继续说。
A:
Sorry to interrupt, I'd like to know., OK, you go first..
Q:
Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? conversion
A:
Check the question to view the answer
Q:
Bunu İngilizce (Birleşik Krallık) da nasıl dersiniz? conversion
A:
I presume you wanted a recording?
Other questions about "Conversion"
Q:
We can't confirm conversion on Google dashboard.
Would it be possible to update it and let us know the cause and measures?
bu doğru görünüyor mu?
Would it be possible to update it and let us know the cause and measures?
bu doğru görünüyor mu?
A:
We can't confirm conversion on Google dashboard.
Would it be possible to update it and let us know the cause and action?
Would it be possible to update it and let us know the cause and action?
Q:
I'd like to know about conversion my license? bu doğru görünüyor mu?
A:
Converting instead of conversion. And maybe more detailed - "I'd like to know about how to convert my license." Also this sentence is not a question.
Q:
It will be the very short conversion bu doğru görünüyor mu?
A:
I would say: It will be A very short conversation
Q:
which one is correct "conversion plug" or "plug adopter"?
A:
"Plug adapter"
Q:
These are conversions between two friends:
A: I finally dated him .
B: really? What did you talked about?
A: everything!, but I told him about my getting involved with "MS", too.
B: Good, "that's the (very) right thing!"you shouldn't hide important matters from each other!
Another example:
A: I haven't been talking with him since last year.
B: but it was your fault, too!
A: yes, now that I have heard about him suffering from cancer,I want to compensate my past! I should go there and ask him to forgive me!
B: well, "that's the (very) right thing!",
I am looking for a phrase that means "that's the right thing you are expected to do/say" or " nothing else is expected, that's the right thing!",In those situations, actually I used a word by word Farsi translation in my examples, [ that's the (very) right thing] and I'm not sure if you use it or not! :)
A: I finally dated him .
B: really? What did you talked about?
A: everything!, but I told him about my getting involved with "MS", too.
B: Good, "that's the (very) right thing!"you shouldn't hide important matters from each other!
Another example:
A: I haven't been talking with him since last year.
B: but it was your fault, too!
A: yes, now that I have heard about him suffering from cancer,I want to compensate my past! I should go there and ask him to forgive me!
B: well, "that's the (very) right thing!",
I am looking for a phrase that means "that's the right thing you are expected to do/say" or " nothing else is expected, that's the right thing!",In those situations, actually I used a word by word Farsi translation in my examples, [ that's the (very) right thing] and I'm not sure if you use it or not! :)
A:
"That's the right thing to do."
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
conversion
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- 1. Sizin başkan olmanızı istiyoruz. 2. Seni kaybetmekten korkuyorum. 3. Bu akşam tiyatroya gitm...
- Bunu Türkçe da nasıl dersiniz? I don’t like meeting people online
- Bunu Türkçe da nasıl dersiniz? I’m not interested in meeting people on this website
- 1. Trafik polisi bana ehliyet ve ruhsatımı vermemi emretti. 2. Doktor hastaya derin nefes alması...
- Are following sentences correct and is their meaning identical? Toplam iki köpeğim var. Toplamda...
Newest Questions (HOT)
- 1. Trafik polisi bana ehliyet ve ruhsatımı vermemi emretti. 2. Doktor hastaya derin nefes alması...
- benim gün yüzü gördüğüm yok. this was a new structure for me. what does it literally mean? can...
- donanım ile örnek cümleler göster.
- fincan ve baldak arasındaki fark nedir?
- what is the difference between : okutmak and Okutturmak
Trending questions