Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Comprehend"

The meaning of "Comprehend" in various phrases and sentences

Q: how to comprehend "watchful expert eye" correctly? ne anlama geliyor?
A:

It just means that someone who is an expert is watching something carefully.

If you are underneath someone's eye, it means that they are watching you carefully. It is a reasonably common English idiom
Q: They didn't quite comprehend it.

Does the sentence mean "they did understand most of it, but they didn't understand some part of it"? ne anlama geliyor?
A: Yes. Not quite = almost but not all. Like “Not quite there”.

Quite without “not” can mean “a lot” or “very”. “Quite hungry”, “Quite bright” but it seems to be something indefinite.

You would normally not use quite when something is exactly complete. Would not say “I quite completed the exam”. But, you could say “I did not quite complete the exam.”

Likewise you would probably not say “I quite comprehend” (impossible to comprehend more than 100%) but you can say “I do not quite comprehend
Q: They don't quite comprehend it. ne anlama geliyor?
A: They don’t really understand it, or don’t know how it works
Q: we still do not wholly comprehend ne anlama geliyor?
A: It means "we don't understand"

Example sentences using "Comprehend"

Q: comprehend
comprehensive ile örnek cümleler göster.
A: Here are some sentences using comprehensive/ comprehend :

She has a comprehensive grasp of the subject.

Only a handful of human minds can comprehend his work.

I hope this makes sense. :)
Q: comprehend ile örnek cümleler göster.
A: There are many things i cannot comprehend.

Can you comprehend this theory?
Q: comprehend ile örnek cümleler göster.
A: I can't comprehend what is happening.

Are you able to comprehend the question?

She has excellent reading comprehension.

The only sentence above where you couldn't also use understand is the 3rd sentence. Reading comprehension is always used together.

Hope that helps 🙂
Q: comprehend ile örnek cümleler göster.
A: Comprehend = 理解する
I could not comprehend what she was blabbering about.

Synonyms of "Comprehend" and their differences

Q: comprehend ve understand arasındaki fark nedir?
A: They both mean the same thing
To understand or comprehend something is to know or have knowledge on the topic
The only difference is just that comprehend is a more sophisticated word and understand is a more casual word
Q: comprehend ve understand arasındaki fark nedir?
A: (죄송합니다. 저는 한국말 잘 못합니다. 이해 바랍니다. ㅠㅠ)

Comprehend과 understand은 기본적으로 동일합니다. 그러나 comprehend은 좀 더 형식적입니다. 일반적으로 교과서에 사용됩니다. 그것은 어려운 교훈을 이해하는 것을 의미 할 수 있습니다.
예를 들어: This book will help you comprehend any difficult topics you may have encountered in your studies. 학교 나 직장에서 공식적인 상황에서 comprehend을 사용하십시오.

반면에, understand은 정식적이고 캐주얼 할 수 있습니다. Comprehend과 비슷하게 사용될 수 있습니다. 또한 "무슨 뜻인지 알 겠어" 말하는 데 사용될 수 있습니다. 예를 들어, "I understand what you mean." "I understand what you just said." "Do you understand?" Understand을 매일 대화에서 사용하십시오.
Q: comprehend ve understand ve got it ve i see arasındaki fark nedir?
A: Understand - わかる: 
I don’t understand your question. Can you speak a bit more slowly?

Comprehend - same basic meaning as understand, but sounds more formal:
The destructive force of the tsunami was difficult for Mr. Smith to comprehend.

I see - なるほど - You would usually use this one in response to someone else:

I’m afraid that the doctor has no appointments available today.
I see. How about tomorrow?

Got it - sounds very casual:
You need to drop what you’re doing and get over here, now.
Got it. I’ll be there in 5 minutes.
Q: comprehend ve understand arasındaki fark nedir?
A: There is no difference. Comprehend is just a harder word.
Q: comprehend ve understand arasındaki fark nedir?
A: Maybe in a sentence like, "children can't comprehend the concept of advanced mathematics" or "I can't comprehend what this means." I think for the most part, you can use "understand" in place of "comprehend", but not necessarily the other way around. I hope that makes sense

Translations of "Comprehend"

Q: Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? comprehend
A: Check the question to view the answer
Q: Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? comprehend
A: Check the question to view the answer
Q: Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? comprehend
A: Check the question to view the answer
Q: Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? comprehend
A: Check the question to view the answer

Other questions about "Comprehend"

Q: I found it is hard to totally comprehend the content of an article that is related to healthcare or medicine even in my mother language since I do not know much about this field.  bu doğru görünüyor mu?
A: × I found it is hard to totally comprehend the content of an article that is related to healthcare or medicine even in my mother language since I do not know much about this field.
✓ I have found that it is hard to totally comprehend the contents of an article that is related to healthcare or medicine even in my mother language since I do not know much about this field.

You could also say "I find it hard to totally comprehend..."

"Mother language" is a rare term in English. It's not wrong, so feel free to use it as you have it written, but "native language" or "first language" is more common!
Q: To comprehend this ariticle, I changed the position of "to" to the end of the paragraph.
Did I do it correctly?

-------original text--------
TurboSquid’s main business is selling copyright licenses to 3D models to our Customers. We do this by allowing artists from around the world to publish 3D models for sale on TurboSquid, "to" which TurboSquid then in turn sells licenses, and then delivers the 3D models and related files.

-------text that I've changed the position of "to"-------
TurboSquid’s main business is selling copyright licenses to 3D models to our Customers. We do this by allowing artists from around the world to publish 3D models for sale on TurboSquid, which TurboSquid then in turn sells licenses, and then delivers the 3D models and related files "to".
A: Yes, both are correct, but the original text sounds more natural.
Q: How to comprehend the underlining sentence and its grammar?
A: I’m assuming that you were asking about the differences between ‘will do’ and ‘will be doing’. Let’s take a look at some examples.

I will visit Japan one day.
I will be visiting Japan next week.

So you can see that if a specific future time is given or will be mentioned in a sentence, the structure ‘will be doing’ may apply.

Let’s then take a further look at the underlined sentence you provided.

We’ll be giving you color-coded T-shirts...
We’ll give you color-coded T-shirts...

The difference between these two is subtle. They are both grammatically accurate sentences. ‘We’ll be giving’ here suggests that it’s something that we will very much likely, almost certainly do. It’s a PROMISE made and determined to be kept. The latter one of the two, ‘we’ll give’ suggests that we WANT to/would like to do it. It’s about having the intention of doing so.

Above all, ‘will be doing’ sends out a stronger and more positive signal of making sure that something will be happening. It is not uncommon in public speaking where there’s a lot of motivating and stuff.
Q: You'll,Y'all

(I really need to comprehend how to pronunciate this) bu doğru görünüyor mu?
A: "You'll" for "you will" can be pronounced like "yool" (rhymes with "cool" and "tool"); "y'all" for "you all" is used in Southern dialect in the U.S., but not in other varieties of English and not in standard English. Rhymes with "call," tall."
Q: I found it confusing to comprehend the meaning of the sentence, "Sooner or later Jordan was going to yield him up her person to a greater or lesser degree."
Especially the meaning and collocation "yield sb up sth". Could you please help me? Thanks a lot!
(PS.Jordan is a girl, and "him"here refers to Jordan's escort)
A: You are not the first person to have trouble understanding the meaning of this sentence from "The Great Gatsby".

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2895228

"to yield him up her person" implies that she will subjugate herself to him either psychologically or physically. It really is an obscure way of saying she will let him do what his wants with her, probably sexually.

Meanings and usages of similar words and phrases

Latest words

comprehend

HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures. We cannot guarantee that every answer is 100% accurate.

Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions