Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Jun"
The meaning of "Jun" in various phrases and sentences
Q:
Jun is such a mood ne anlama geliyor?
A:
That person finds Jun relatable. Jun is a relatable person. That person is just like Jun.
Translations of "Jun"
Q:
Bunu İngilizce (Birleşik Krallık) da nasıl dersiniz? 11 Jun ko mera bahut bura din tha.
A:
on 11 June was my bad day
Other questions about "Jun"
Q:
Jun: Are you full?
Kay: Well, actually I want a little more to eat.
Jun: Me, too. Why don't we have another dessert?
Kay: Sounds great! Jun, I was just wondering what the ladies at the next table are eating is. Have a look. That one in a brown plate.
Jun: Oh yeah, creme brulee, right?
(1 of 3) bu doğru görünüyor mu?
Kay: Well, actually I want a little more to eat.
Jun: Me, too. Why don't we have another dessert?
Kay: Sounds great! Jun, I was just wondering what the ladies at the next table are eating is. Have a look. That one in a brown plate.
Jun: Oh yeah, creme brulee, right?
(1 of 3) bu doğru görünüyor mu?
A:
Creme Brulee is served in a "ramekin" (but nobody know this except chefs lol). I would actually say "dish", but maybe bowl too. In this context, the "is" is not necessary, but not wrong at all :) it's kind of like a conversational quirk.
Q:
Jun: On top of that, the kitchens in studio apartments are apparently not made for cooking. They are always way too narrow and inconvenient to cook in. There are only a tiny sink and an electric stove, and hardly any space to cut foods or put them on. The only food I can cook in there is cup noodles.
Kay: And maybe pancakes, too?
Jun: Yeah, if you try very hard. I bet those small kitchens definitely shorten the average life span of the Japanese.
Kay: Aren't you exaggerating, Jun? That sounds somewhat possible, though. bu doğru görünüyor mu?
Kay: And maybe pancakes, too?
Jun: Yeah, if you try very hard. I bet those small kitchens definitely shorten the average life span of the Japanese.
Kay: Aren't you exaggerating, Jun? That sounds somewhat possible, though. bu doğru görünüyor mu?
A:
Jun: On top of that, the kitchens in studio apartments are apparently not made for cooking. They are always way too narrow and difficult to cook in. There's only a tiny sink and an electric stove, and hardly any space to cut food or put it down. The only thing I can cook in there is cup noodles.
Kay: And maybe pancakes, too?
Jun: Yeah, if I try very hard. I bet those tiny kitchens shorten the average life span of the Japanese.
Kay: Aren't you exaggerating, Jun? That does sound possible, though.
*inconvenient is a great word, but it sounds like an understatement here. I think what you mean is that it's hard.
*can't use "I bet" and "definitely" together. I bet is like 80% sure and definitely is 100% sure
*there's nothing wrong with "small kitchen" but I think tiny sounds better and it's more clear that the kitchens are too small, not just that they are slightly small.
Kay: And maybe pancakes, too?
Jun: Yeah, if I try very hard. I bet those tiny kitchens shorten the average life span of the Japanese.
Kay: Aren't you exaggerating, Jun? That does sound possible, though.
*inconvenient is a great word, but it sounds like an understatement here. I think what you mean is that it's hard.
*can't use "I bet" and "definitely" together. I bet is like 80% sure and definitely is 100% sure
*there's nothing wrong with "small kitchen" but I think tiny sounds better and it's more clear that the kitchens are too small, not just that they are slightly small.
Q:
Jun: Do you cook?
Kay: Sometimes, actually. I know it's easy on the wallet and good for my health if I cook, but it's too much hassle to cook only for myself. So I usually eat out at
places like Yoshinoya or buy my meals at supermarkets.
Jun: True that. I like cooking for someone but me, though. bu doğru görünüyor mu?
Kay: Sometimes, actually. I know it's easy on the wallet and good for my health if I cook, but it's too much hassle to cook only for myself. So I usually eat out at
places like Yoshinoya or buy my meals at supermarkets.
Jun: True that. I like cooking for someone but me, though. bu doğru görünüyor mu?
A:
Only change “I like cooking for ANYONE but me, though”. Very well done.
Q:
Jun: I just assumed they are so perfect for each other.
Kay: Makes two of us. Yuki said she came to find Ken's happy-go-lucky personality annoying.
Jun: Oh, no! That's his greatest charm, isn't it?
Kay: I know! Maybe Yuki is too busy getting back to her life as a physician in Tokyo after a 3-month trip. bu doğru görünüyor mu?
Kay: Makes two of us. Yuki said she came to find Ken's happy-go-lucky personality annoying.
Jun: Oh, no! That's his greatest charm, isn't it?
Kay: I know! Maybe Yuki is too busy getting back to her life as a physician in Tokyo after a 3-month trip. bu doğru görünüyor mu?
A:
Should be “That makes two of us.”
Q:
Jun: So, how is your new job? Busy?
Kay: No, not that busy actually. I leave work on time. My co-workers told me our ward has never been that slow for the last year. They say it's much busier usually.
Jun: How come it's so slow in there now?
Kay: Not sure, but one thing I'm very sure is I'm so lucky because I can have enough time to know the people in the hospital.
Jun: That's so true, Kay. You're really lucky. bu doğru görünüyor mu?
Kay: No, not that busy actually. I leave work on time. My co-workers told me our ward has never been that slow for the last year. They say it's much busier usually.
Jun: How come it's so slow in there now?
Kay: Not sure, but one thing I'm very sure is I'm so lucky because I can have enough time to know the people in the hospital.
Jun: That's so true, Kay. You're really lucky. bu doğru görünüyor mu?
A:
It sounds great, but I would make some corrections to make it more natural:
(** means I changed something here)
(it took me quite some time to understand what you meant by 'slow' so I am changing it to 'quiet' (it can also mean 'not busy')
Jun: So, how is your new job? Busy?
Kay: No, not that busy actually. I leave work on time. My co-workers told me our ward has never been that **quiet for the last year. They say it's **usually much busier.
Jun: How come it's so **quiet in there now?
Kay: Not sure, but one thing **I know is that I'm so lucky because **it gives me enough time to know the people in the hospital.
Jun: That's so true, Kay. You're really lucky.
Jun: How come it's so **quiet in there now? = this is okay but you can also replace this whole line with "And why is that?"
(** means I changed something here)
(it took me quite some time to understand what you meant by 'slow' so I am changing it to 'quiet' (it can also mean 'not busy')
Jun: So, how is your new job? Busy?
Kay: No, not that busy actually. I leave work on time. My co-workers told me our ward has never been that **quiet for the last year. They say it's **usually much busier.
Jun: How come it's so **quiet in there now?
Kay: Not sure, but one thing **I know is that I'm so lucky because **it gives me enough time to know the people in the hospital.
Jun: That's so true, Kay. You're really lucky.
Jun: How come it's so **quiet in there now? = this is okay but you can also replace this whole line with "And why is that?"
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
jun
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- üçün ve için arasındaki fark nedir?
- 1. Sizin başkan olmanızı istiyoruz. 2. Seni kaybetmekten korkuyorum. 3. Bu akşam tiyatroya gitm...
- Allah yüzümüze güldü ne anlama geliyor?
- 1. Bu konuyu anlamadım. Öğretmene tekrar sormakta fayda var. 2. Ona beni bir daha aramasını söyl...
- Bunu Türkçe da nasıl dersiniz? I don’t like meeting people online
Newest Questions (HOT)
- 1. Trafik polisi bana ehliyet ve ruhsatımı vermemi emretti. 2. Doktor hastaya derin nefes alması...
- Bunu Türkçe da nasıl dersiniz? how do you say " I can't live without you" in Turkish?
- benim gün yüzü gördüğüm yok. this was a new structure for me. what does it literally mean? can...
- donanım ile örnek cümleler göster.
- fincan ve baldak arasındaki fark nedir?
Trending questions