Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Judy"
The meaning of "Judy" in various phrases and sentences
Q:
Because Judy Garland has existed as a celebrity in this culture, we are aware of the story of her as it has entered our cultural awareness, becoming a mythic narrative of the unhappiness of the successful. ne anlama geliyor?
A:
Judy Garland was (and still is) famous. We Americans know the story of her life. She was successful in her career (acting, singing), but she was unhappy in her personal life. So she represents a common story of a successful person who is unhappy.
Q:
Because Judy Garland has existed as a celebrity in this culture, we are aware of the story of her life as it has entered our cultural awareness, becoming a mythic narrative of the unhappiness of the successful. ne anlama geliyor?
A:
Your reply and this youtube is very helpful.
Thank you!!
Thank you!!
Q:
“Mikey and Judy time” ne anlama geliyor?
A:
It's kind of hard to say without the whole sentence.
I would guess it means "time for Mikey and Judy".
This might mean "time that I will spend with Mikey and Judy", or "time that Mikey and Judy will spend together", or something similar.
I would guess it means "time for Mikey and Judy".
This might mean "time that I will spend with Mikey and Judy", or "time that Mikey and Judy will spend together", or something similar.
Q:
Stink was so excited telling Judy, Rocky, and Frank all about the president's house that Hawaii and Alaska fell off his hat.
(From the book named Judy Moody) ne anlama geliyor?
(From the book named Judy Moody) ne anlama geliyor?
A:
he was so excited to tell them about the president's house that he had completely forgotten about hawaii and alaska
Synonyms of "Judy" and their differences
Q:
Judy always says that patience is A virtue, but she is the least patient person I've ever met ve Judy always says that patience is virtue, but she is the least patient person I've ever met arasındaki fark nedir?
A:
In the former sentence, patience is just one of the many virtues there are. In the latter, only patience=virtue.
Q:
I saw Judy as I was getting off the train ve I saw Judy when I was getting off the train arasındaki fark nedir?
A:
They both mean the same thing. Just a different way to say it.
Translations of "Judy"
Q:
Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? Judy usualmente no va al gimnasio
A:
Judy usually does not (or doesn't) goes to the gym
Hope this can help
Hope this can help
Q:
Bunu İngilizce (ABD) da nasıl dersiniz? 老師每兩天考一次小考。今天是禮拜ㄧ,Judy考了一次小考,那她這個禮拜還要考幾次小考?
A:
A teacher gives a quiz once every two days. Today is Monday and Judy has already completed one quiz. How many more quizzes does Judy have to complete in the week?
Other questions about "Judy"
Q:
Can I say these:
- But I'm not as bad-mannered as expected...
- Judy isn't so skilled as we thought...
- Your new jacket is as awful as I've expected!
So weird. Why not say: 'But I'm not as bad-mannered as it's expected'.
And also what if it takes place in the past:
- Your score isn't as high as expected...
The score takes place in the past, so...
- Your score isn't as high as it was expected.
Are they interchangeable?
- I'm not as bad-mannered as it's expected.
- I'm not as bad-mannered as expected.
In addition:
- Your new jacket is so tasteless as your sister's.
- Your new jacket is so tasteless as your sister's is.
Of course, the first one (of the last written ones) is preferable!
- But I'm not as bad-mannered as expected...
- Judy isn't so skilled as we thought...
- Your new jacket is as awful as I've expected!
So weird. Why not say: 'But I'm not as bad-mannered as it's expected'.
And also what if it takes place in the past:
- Your score isn't as high as expected...
The score takes place in the past, so...
- Your score isn't as high as it was expected.
Are they interchangeable?
- I'm not as bad-mannered as it's expected.
- I'm not as bad-mannered as expected.
In addition:
- Your new jacket is so tasteless as your sister's.
- Your new jacket is so tasteless as your sister's is.
Of course, the first one (of the last written ones) is preferable!
A:
@GrizeldaEvanlouz
You have misunderstood – “as expected“ is a standardised expression meaning “the expectation which we (or somebody) had“
Also, expressions constructed like “as…as” are a standardised comparative form. You can’t just chuck away the first – as – and replace it with “so“
Judy isn’t AS skilled as we thought
You need to get this right. Replacing as with so, it’s one of the classic signs that somebody hasn’t learnt English very well. We hear it all the time.
Your sentence – I’m not as bad mannered as it’s expected – this is a mess. It basically means the opposite of your intention. You have failed to understand the structure.
Likewise – your new jacket is as awful as I’ve expected. As I’ve expected? At some remote point in the past, you conceived an expectation that the jacket would be awful, and then you forgot about it? Nonsense. The jacket is as awful as expected – this is the expectation of the sentence, and it makes sense!
You have misunderstood – “as expected“ is a standardised expression meaning “the expectation which we (or somebody) had“
Also, expressions constructed like “as…as” are a standardised comparative form. You can’t just chuck away the first – as – and replace it with “so“
Judy isn’t AS skilled as we thought
You need to get this right. Replacing as with so, it’s one of the classic signs that somebody hasn’t learnt English very well. We hear it all the time.
Your sentence – I’m not as bad mannered as it’s expected – this is a mess. It basically means the opposite of your intention. You have failed to understand the structure.
Likewise – your new jacket is as awful as I’ve expected. As I’ve expected? At some remote point in the past, you conceived an expectation that the jacket would be awful, and then you forgot about it? Nonsense. The jacket is as awful as expected – this is the expectation of the sentence, and it makes sense!
Q:
Lütfen bana nasıl telaffuz edeceğimi öğret 「Auntie Judy was also carrying out her special dish of green beans.」
.
.
A:
Check the question to view the answer
Q:
I told Judy that Keiko didn't mean to do that in order for Keiko not to lose Judy’s trust. bu doğru görünüyor mu?
A:
Very close!! It would sound more natural if you swap the order of “not to” and make it “to not.”
I told Judy that Keiko didn't mean to do that in order for Keiko to not lose Judy’s trust.
I told Judy that Keiko didn't mean to do that in order for Keiko to not lose Judy’s trust.
Q:
What does it mean by
" Judy excitedly exited the barn with her parents"
how can someone excited the barn??
" Judy excitedly exited the barn with her parents"
how can someone excited the barn??
A:
"Exit the barn" means she left the barn or walked out of the barn
Q:
1.Had Judy been more careful on the Maths exam, she would be getting much better results now.
2.Had Judy been more careful on the Maths exam, she would get much better results now.
2.Had Judy been more careful on the Maths exam, she would get much better results now.
A:
I would probably say, "Had Judy been more careful on the Math exam, she would have gotten better results."
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
judy
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- 1. Trafik polisi bana ehliyet ve ruhsatımı vermemi emretti. 2. Doktor hastaya derin nefes alması...
- Are following sentences correct and is their meaning identical? Toplam iki köpeğim var. Toplamda...
- Bunu Türkçe da nasıl dersiniz? John closed the door with a key
- zaman ne kadar da hızlı geçiyor What is the meaning of da in the sentence?
- Bunu Türkçe da nasıl dersiniz? Regret
Newest Questions (HOT)
- benim gün yüzü gördüğüm yok. this was a new structure for me. what does it literally mean? can...
- donanım ile örnek cümleler göster.
- fincan ve baldak arasındaki fark nedir?
- what is the difference between : okutmak and Okutturmak
- misal ve meselâ ve örneğin arasındaki fark nedir?
Trending questions